在这部成名之路纪录片/音乐片中,中央戏剧学院是中国千万年轻人心目中的明星摇篮,但即将毕业的五位大四学生忧心忡忡。毕业大戏任务艰巨,排演的美国经典音乐剧《名扬四海》(FAME)是中国大陆和百老汇第一次正式合作,在长达八个月的排练过程中,他们必须承受来自家庭和学校的压力,正视自己在性格上的缺点,从而在浮躁不安的现实社会中找到各自的成名之路。
China's top drama academy stages the American musical "Fame"-China's first official collaboration with Broadway-as the graduation showcase for its senior class. During the eight-month rehearsal, five students compete for roles, struggle with pressure from family and authority, and prepare to graduate into China's corrupt entertainment industry. Part of China's single-child generation, they were spoiled growing up but are now obliged to carry on the failed dreams of their parents. They must confront complex social realities and their own anxieties, and, in the process of staging "Fame," negotiate their own definitions of and paths to success in today's China.
(转) 导演的创作意图。《成名之路》。成名之路,成名艰难。不太标准的影评。但行好事,莫问前程。少数看过的这么有意思这么entertaining的纪录片。a refreshing film, a GREAT story。