在这部地狱与困境之间恐怖/短片片中,La Valle de las Sombras。“阴影之谷”。一片荒凉的乡村,就在茫茫荒野的左侧,与那些穿过它的人一样远离“文明”。多年来,山谷一直是各种东西的倾倒地,最好不要看到、不要说、不要原谅。“除了鲜血和尸体什么也没有,”少数剩下的当地人会说……如果他们不是在六英尺深的地下。所以,当两个职业杀手——一个良心受到谴责,另一个毫无良心——开始在黑暗和阴影中看到不可能存在的东西时,他们能及时离开,以免陷入地狱和困境吗?— Jaysen P. Buterin
La Valle de las Sombras. \"The Valley of the Shadows.\" A desolate and deserted stretch of countryside, just to the left of the middle of nowhere, and as far removed from \"civilisation\" as those that travel through it. For years the valley had been a dumping ground for all manner of things better left unseen, unsaid and unforgiven. \"Nothing but blood and bodies,\" the few remaining locals would say... if they weren't six feet under themselves. So when two contract killers - one with a crisis of conscience and the other with no conscience at all - start to see things in the darkness and in the shadows, things that cannot possibly be there, can they get out in time before they're both stuck between hell and a hard place?